Lana Abawi Resume
Click Here to View or Download My Resume
A. Managing a team of editors, linguists and translators of more than 20 employees.
B. Preparing studies on different English-Arabic data to be put in electronic dictionaries, organizers, palms or other devices. In addition to translating many technical manuals, messages and icons to be put in these devices.
C. Being a supervisor, researcher, translator and an editor for a three-year project by which I was responsible for making research, editing information and training employees for an English-Arabic Encyclopedic dictionary project the first of a kind in the Arab world.
D. Editor in the dictionary project as well as monitoring and checking all the translation materials in all other related projects.
E. Evaluating, editing and preparing ideas for school curriculum and teaching programs in order to minimize literacy within our community.
F. Attending international conferences and looking for deals with foreign publications to translate their books into Arabic.
G. Translating many publications in various subjects and fields.
H. Translating web sites from English into Arabic and vice versa such as: Teshkeel web site.
I. Translating different research papers to universities graduate and doctors.
J. Being the main free lancer translator for many institutions such as: Turjuman
About this Linguist
Desired Job Category
Proofreading / Editing
Desired Employment Type
Desired Work Schedule
Total Work Experience
18 Years, 0 Months
Most Recent Job Title
Head of Languages Department
BankingWords.com & PlanetArabia
Copyright © 2000-2020
Arab Professional Translators Society
All Rights Reserved.