Faten Sayed - Professional English & Arabic Linguist


Faten Sayed
5 Abdelrahman st. Almaasra, Helwan
Cairo, CAIRO 11713
Egypt

Description
Faten Sayed Abdelsalam Mahmoud
Mobile: +2-012-2988-4560
5 Abdelrahman st. Almaasra, Helwan. Cairo, Egypt
Email: Faten.sayed@gmail.com
SKYPE ID: fatensayed2
http://www.proz.com/profile/2169536

Top-notch English <> Arabic Linguist
Translation, Editing, Subtitling Services
Career Objective:

My objectives are to provide my clients with high-quality translations, develop my experience, enhance my academic background and learn about everything in the field.

Key Areas of Experience:

A wide range of experience over a long period of work for different local agencies in Egypt, as well as world companies in USA, UK, KSA, and more.

Key areas include:
.
1- Technical Translations:
 Translating manuals in different fields, i.e. automotive, hardware, software, home appliances, printers, etc.
 Localizing Software products and Websites;
 Translating User manuals and documentations.


2- Medicine & Pharmaceutical Translations:
 Translating various projects for WHO (World Health Organization);
 Translating Consumer Devices like insulin pens and blood sugar meter.
 Translating Hospital Equipment like Cardiac System monitors
 Translating Imaging & Radiotherapy equipment like Spiral CT system
 Translating other material related to Orthopedics, Software Manuals, Surgical Instruments, and Vascular Intervention fields.
 Translating Pharmaceutical document for HIKMA company.


3- Website Localization:
 Localizing, editing and proofreading websites around the world, including
DaVinci Gourmet International (davincigourmet.com), and Specialist Services LLC;
 File Hosting websites;
 Other websites.

4- Educational Translations:
 Translating press releases, brochures and handbooks for worldwide schools including;
Denver Public Schools, Norwood Public Schools, ELS.edu, and others.

5- Press Release and Media Translation:
Translating press releases and articles for agencies including;
HOST CITY sports magazine and www.olympic.org.

6- Transcreation

Transcreating Medical campaign for Panadol Cold-flu product.
Transcreating material for Formula 1 – ENGINEERED INSANITY CAMPAIGN
Transcreating Fashion material for brands like DKNY
Transcreating marketing material for Hotel such as Westin Hotels







Education:
Academic Degree:
Faculty of Al-sun, English language department (Arabic <> English)
(2003) Ain shams University


Work Experience:

July 2006 to date
Freelance Translator

Responsibilities:
 High-quality translation for agencies in Egypt, as well as world companies in USA, UK, KSA;
 Translate more than 1.000.000 word in technical and medical, Financial, and IT & Communication;
 Translate software projects for clients like QuickHeal;
 Translate E-learning projects for clients like One World International (OWI) ;
 Translate Technical projects for clients like Grohe, Rolflex Netherlands;
 Translate Medical projects for clients like cthevirus.co.uk;
 Localizing the website of DaVinci Gourmet International (davincigourmet.com).


November 2016 to November 2017
Full Time Senior Reviewer (Bayan-Tech for Translation & Localization)

Responsibilities:
 High-quality translation of projects in fields: technical, medical, IT, computer hardware;
 Revision of translations done by junior translators;
 Translate and edit user manuals and documentation;
 Coordinate with engineers, freelancers, documenters, and QA team.


July 2008 to October 2016
Full Time Reviewer (TransNative for Translation & Localization)

Responsibilities:
 High-quality translation of projects in fields: technical, medical, IT, computer hardware;
 Revision of translations done by junior translators;
 Train junior translators on using CAT Tools (Trados, MemoQ, Wordfast,…ect);
 Handling huge projects and assign translation tasks for the other translators;
 Translate user’s manuals and courses;
 Find and monitor resources;
 Translate and edit user manuals and documentation;
 Coordinate with engineers, freelancers, documenters, and QA team.


July 2006 to September 2007
Translator (Dar Al-Farouk for Cultural Investments)
Responsibilities:

 Translate Culture books, computer books, and Social Science translations;
 Proofreading final translations before delivery.


Subject Area:

General, Linguistics, Computer and Information Sciences, Economics, Health, Journalism and Mass Communication, Medicine (General), Public Health Education and Promotion, Localization, Mining And Petroleum Technology, Patent Translation, Telecommunications, Advertising/Public Relations, International Organizations, Telecommunication, Transportation Information Technology, Human Resources Management

Software:

 MS OFFICE 2010 (WORD, EXCEL, POWERPOINT ETC…)
 SDL Trados Studio 2017, SDL MultiTerm 2014 Desktop, MemoQ 2015, Wordfast 2013, Adobe Acrobat, ApSIC Xbench 2.9, XTM, Aegisub, Memsource Editor.

Operating Systems:

Windows 8.1

Personal Qualifications:
 Ability to develop, execute, coordinate, analyze and recognize problems;
 Excellent team player, self-motivated and proactive;
 Ability to work under work pressure with ease and efficiency;
 Good organizational skills;
 Enthusiastic and creative individual;
 Accurate, adaptable, broad-minded, efficient, energetic, experienced, honest, keen for details;
 Excellent computer and Internet skills;
 Excellent interpersonal skills.

Professional Memberships and Accreditations:

 Member at Proz.com. You can check my profile: www.proz.com/profile/2169536
 Sworn and approved by the Arab Professional Translators Society (APTS), http://www.arabtranslators.org
 Egyptian Translators & Linguists' Association, http://www.egytrans.org



About this Linguist
Desired Job Category
Translation
Proofreading / Editing
Subtitling
Desired Employment Type
Freelancer
Desired Work Schedule
Freelancer
Education Level
Bachelor's Degree
Total Work Experience
12 Years, 0 Months
Currently Employed
No
Most Recent Job Title
Senior Reviewer
Managed Others
Yes Managed 2
View Count 104