Description
Faten Sayed Abdelsalam Mahmoud
Mobile: +2-012-2988-4560
5 Abdelrahman st. Almaasra, Helwan. Cairo, Egypt
Email: Faten.sayed@gmail.com
SKYPE ID: fatensayed2
http://www.proz.com/profile/2169536
Top-notch English <> Arabic Linguist
Translation, Editing, Subtitling Services
Career Objective:
My objectives are to provide my clients with high-quality translations, develop my experience, enhance my academic background and learn about everything in the field.
Key Areas of Experience:
A wide range of experience over a long period of work for different local agencies in Egypt, as well as world companies in USA, UK, KSA, and more.
Key areas include:
.
1- Technical Translations:
Translating manuals in different fields, i.e. automotive, hardware, software, home appliances, printers, etc.
Localizing Software products and Websites;
Translating User manuals and documentations.
2- Medicine & Pharmaceutical Translations:
Translating various projects for WHO (World Health Organization);
Translating Consumer Devices like insulin pens and blood sugar meter.
Translating Hospital Equipment like Cardiac System monitors
Translating Imaging & Radiotherapy equipment like Spiral CT system
Translating other material related to Orthopedics, Software Manuals, Surgical Instruments, and Vascular Intervention fields.
Translating Pharmaceutical document for HIKMA company.
3- Website Localization:
Localizing, editing and proofreading websites around the world, including
DaVinci Gourmet International (davincigourmet.com), and Specialist Services LLC;
File Hosting websites;
Other websites.
4- Educational Translations:
Translating press releases, brochures and handbooks for worldwide schools including;
Denver Public Schools, Norwood Public Schools, ELS.edu, and others.
5- Press Release and Media Translation:
Translating press releases and articles for agencies including;
HOST CITY sports magazine and www.olympic.org.
6- Transcreation
Transcreating Medical campaign for Panadol Cold-flu product.
Transcreating material for Formula 1 – ENGINEERED INSANITY CAMPAIGN
Transcreating Fashion material for brands like DKNY
Transcreating marketing material for Hotel such as Westin Hotels
Education:
Academic Degree:
Faculty of Al-sun, English language department (Arabic <> English)
(2003) Ain shams University
Work Experience:
July 2006 to date
Freelance Translator
Responsibilities:
High-quality translation for agencies in Egypt, as well as world companies in USA, UK, KSA;
Translate more than 1.000.000 word in technical and medical, Financial, and IT & Communication;
Translate software projects for clients like QuickHeal;
Translate E-learning projects for clients like One World International (OWI) ;
Translate Technical projects for clients like Grohe, Rolflex Netherlands;
Translate Medical projects for clients like cthevirus.co.uk;
Localizing the website of DaVinci Gourmet International (davincigourmet.com).
November 2016 to November 2017
Full Time Senior Reviewer (Bayan-Tech for Translation & Localization)
Responsibilities:
High-quality translation of projects in fields: technical, medical, IT, computer hardware;
Revision of translations done by junior translators;
Translate and edit user manuals and documentation;
Coordinate with engineers, freelancers, documenters, and QA team.
July 2008 to October 2016
Full Time Reviewer (TransNative for Translation & Localization)
Responsibilities:
High-quality translation of projects in fields: technical, medical, IT, computer hardware;
Revision of translations done by junior translators;
Train junior translators on using CAT Tools (Trados, MemoQ, Wordfast,…ect);
Handling huge projects and assign translation tasks for the other translators;
Translate user’s manuals and courses;
Find and monitor resources;
Translate and edit user manuals and documentation;
Coordinate with engineers, freelancers, documenters, and QA team.
July 2006 to September 2007
Translator (Dar Al-Farouk for Cultural Investments)
Responsibilities:
Translate Culture books, computer books, and Social Science translations;
Proofreading final translations before delivery.
Subject Area:
General, Linguistics, Computer and Information Sciences, Economics, Health, Journalism and Mass Communication, Medicine (General), Public Health Education and Promotion, Localization, Mining And Petroleum Technology, Patent Translation, Telecommunications, Advertising/Public Relations, International Organizations, Telecommunication, Transportation Information Technology, Human Resources Management
Software:
MS OFFICE 2010 (WORD, EXCEL, POWERPOINT ETC…)
SDL Trados Studio 2017, SDL MultiTerm 2014 Desktop, MemoQ 2015, Wordfast 2013, Adobe Acrobat, ApSIC Xbench 2.9, XTM, Aegisub, Memsource Editor.
Operating Systems:
Windows 8.1
Personal Qualifications:
Ability to develop, execute, coordinate, analyze and recognize problems;
Excellent team player, self-motivated and proactive;
Ability to work under work pressure with ease and efficiency;
Good organizational skills;
Enthusiastic and creative individual;
Accurate, adaptable, broad-minded, efficient, energetic, experienced, honest, keen for details;
Excellent computer and Internet skills;
Excellent interpersonal skills.
Professional Memberships and Accreditations:
Member at Proz.com. You can check my profile: www.proz.com/profile/2169536
Sworn and approved by the Arab Professional Translators Society (APTS), http://www.arabtranslators.org
Egyptian Translators & Linguists' Association, http://www.egytrans.org